„Vivaldi“ gauna privatumą išsaugojančią vertimo paslaugą
- Kategorija: Internetas
„Vivaldi Technologies“ šiandien išleido naują kitos įmonės versijos naršyklės momentinę kopiją. Naujas momentinis vaizdas pristato labai prašoma funkcija: internetiniai vertimai.
Iki šiol „Vivaldi“ vartotojai turi pasikliauti žiniatinklio paslaugomis ar naršyklės plėtiniais, kad žiniatinklio naršyklėje įdiegtų vertimo funkcijas. Dauguma plėtinių remiasi „Google“ vertėju arba „Microsoft“ vertėju, o tai reiškia, kad prisijungus prie šių paslaugų, kai pasiekiama vertimo funkcija, prisijungiama.
„Vivaldi“ vertimo funkcija naudoja kitokį požiūrį, kuris išsaugo vartotojų privatumą. Užuot pasikliaudama išorine paslauga, pvz., „Google“ vertėju, ji naudoja savarankiškai priglobtą paslaugą. Nors tai nėra tas pats, kas vietiniai vertimai, kuriuos „Mozilla“ tikisi pristatyti su „Project Bergamot“, geriau siųsti informaciją trečiųjų šalių paslaugoms.
„Vivaldi Techologies“ bendradarbiavo su „Lingvanex“ - įmone, kuri sukūrė vertimo paslaugas, įskaitant API ir programas. Jei niekada apie juos negirdėjote, galite eikite į pagrindinę svetainę išbandyti vertimo paslaugą tiesiai svetainėje.
„Vivaldi“ diegimas šiuo metu yra šiek tiek ribotas, nes kalbų skaičius yra ribotas, palyginti su „Lingvanex“ palaikomomis kalbomis. Planuojama ateityje įdiegti papildomų kalbų ir funkcionalumo palaikymą „Vivaldi“ žiniatinklio naršyklėje.
Kol kas tai yra „viešas funkcionalumo testas“.
Jei jau atnaujinote „Vivaldi“ į naujausią versiją - galite patikrinti versiją įkeldami „vivaldi: // about/“ ir ši funkcija buvo įdiegta 3.8.2238.3 - tada jau galite naudoti vertimo funkciją. Kaskart, kai lankotės ne gimtąja kalba, pvz. vokiečių kalbos puslapį anglų kalba „Vivaldi“, adreso juostoje pamatysite naują vertimo piktogramą. Tiksliau, dešinėje adreso juostos pusėje.
Suaktyvinkite jį, kad atidarytumėte meniu „Versti puslapį“. Tai leidžia jums pasirinkti tikslinę kalbą rašymo metu, bet nieko kito. Pradinis diegimas palaiko 22 skirtingas kalbas, įskaitant anglų, ispanų, prancūzų, vokiečių, italų, islandų, rusų ir turkų.
Pasirinkite vertimo mygtuką, jei norite išversti visą puslapį į pasirinktą kalbą. Greitas testas su keliais puslapiais vokiečių kalba ir vertimo kalba anglų kalba pavyko tik iš dalies. Kai kuriuose puslapiuose, pvz. šis Vikipedijos puslapis arba šis Heise puslapis , tik dalis turinio buvo išversta. Rezultatas kai kuriuose sakiniuose buvo vokiečių ir anglų kalbų mišinys.
Sakiniai su visais vertimais iš pirmo žvilgsnio nuskambėjo gerai. Greitas vertimo iš prancūzų į anglų kalbą testas parodė geresnį vaizdą, nes į išverstus puslapius neįtrauktas kalbų derinys. Patobulinimai bus atlikti prieš tai, kai funkcija atsidurs „Vivaldi“ arklidėje.
Uždarymo žodžiai
Vertimo funkcija yra populiari funkcija, o savarankiškai priglobto sprendimo integracija tikrai bus palankiai vertinama daugelio naršyklės vartotojų ir naujų vartotojų. Dar per anksti pasakyti, kaip vertimo paslauga lyginama su nusistovėjusiais sprendimais.
Dabar tu: Ar jums reikia vertimo funkcijos pasirinktoje naršyklėje?