„DeepL Translator“ darbalaukio programos, skirtos „Windows“ ir „Mac“
- Kategorija: Programinė Įranga
Vertimo tarnyba „Deepl“ 2019 m. Rugsėjo 12 d. Išleido darbalaukio programas, skirtas „Microsoft“ „Windows“ ir „Apple“ „Mac OS“ operacinei sistemai.
„DeepL Translator“ buvo paleistas 2017 m. Rugpjūčio mėn teikti geresnes vertimo paslaugas nei įprastos vertimo paslaugos, tokios kaip „Google Translate“ ar „Bing Translate“. Pradėta teikti paslauga su ribotu skaičiumi palaikomų kalbų - tik aštuonios kalbos, kurias galėtumėte išversti - ir pažadas ateityje patobulinti palaikomas kalbas ir paslaugą.
Galimybės versti dokumentus naudojant „DeepL“ buvo integruoti 2018 m. liepos mėn. ir parama naujoms kalboms taip pat buvo pridėtas.
„DeepL“, skirta „Windows“ ir „Mac“, dar kartą išplečia paslaugą. Stalinės programos integruoja vertimo paslaugą tiesiai darbalaukyje, suteikdamos vartotojams galimybę tiesiogiai versti tekstą.
Pažvelgėme į naujausią „DeepL for Windows“. Programa pažymėta kaip beta.
„DeepL“, skirta „Windows“
„DeepL for Windows“ rodo trumpą žinyno ekraną, kai jį naudojate savo sistemoje. Atminkite, kad norint, kad programa veiktų, reikalingas interneto ryšys.
Savo vertimo funkciją jis susieja su klavišu „Ctrl-C“. „Ctrl-C“ nukopijuoja pasirinktą tekstą į mainų sritį ir, nepaisant to, kad ši funkcija išliks nepakitusi, du kartus paspaudus „Ctrl-C“, nukopijuotas tekstas bus perkeltas į „DeepL“ sąsają, kur jis automatiškai išverstas.
Galite pakeisti tikslinę kalbą „DeepL“ sąsajoje į bet kurią palaikomą kalbą.
Paleidus „DeepL“, „Windows“ sistemos dėkle pridedama piktograma, kurią galite naudoti norėdami parodyti programos sąsają. Bet kuriuo metu galite įvesti arba įklijuoti tekstą į sąsają rankiniu būdu, kad jis būtų išverstas ten ir ten.
„DeepL“ gali rodyti alternatyvius atskirų žodžių, frazių ar sakinių vertimus. Spustelėjus žodį, meniu pateikiami sinonimai.
Spustelėkite meniu ir pasirinkite Nustatymai, kad atidarytumėte nuostatas. Čia nėra daug ką pamatyti, išskyrus parinktis pakeisti pranešimų nustatymus, neįtraukti kai kurių programų į greitojo vertimo funkciją arba pakeisti trigerį.
„Beta“ versijoje nėra galimybės visam laikui išjungti pranešimus. „DeepL“ rodo pranešimą, kai naudojate „Ctrl-C“. Nors galite pristabdyti pranešimą vienai valandai arba iki naujo paleidimo, nerasite galimybės visam laikui juos išjungti. Pranešimas iš pradžių yra naudingas, nes primena, kad galite išversti dar kartą paspausdami „Ctrl-C“ arba spustelėdami pranešimų iššokantįjį langą, bet kai tai sužinosite, jis šiek tiek erzina, kad negalite jo išjungti.
Galite išskirti programas, kurios veikia tik. Tiesiog pasirinkite pliuso piktogramą nustatymuose ir pasirinkite vieną iš programų, kad „DeepL“ negalėtų sąveikauti su ja.
Uždarymo žodžiai
„DeepL“ yra mano vertimo paslauga bet kuria iš kalbų, kurias ji palaiko. Įdiegus darbalaukio programas „Windows“ ir „Mac“, ši paslauga gali būti naudinga, nes ji žymiai pagreitina vertimą.
Užuot laikę „DeepL“ svetainę atviru turinio vertimui, dabar reikia dar kartą paspausti „Ctrl-C“ „Windows“ versti tekstą. Kopija vertimo funkcijai bandymų metu veikė be prikabinimo įtaisų; „DeepL“ darbalaukio programa paėmė nukopijuotą tekstą iš bet kurios programos, kurią paleidžiau darbalaukyje, ir iškart ją išvertė.
Norėčiau, kad kūrėjai pridėtų galimybę visam laikui išjungti pranešimą; jis rodomas, net jei tiesiog nukopijuojate tekstą naudoti kitoje programoje ir dažnai tai darote darbalaukyje, tai gali jus erzinti.
Dabar tu : kuria vertimo paslauga naudojatės ir kodėl?